Thứ Ba, 16 tháng 12, 2008

Tử Khâm

Thanh thanh tử khâm
Du du ngã tâm
Túng ngã bất vãng,
Tử ninh bất tự âm ?

子衿
青青子衿
悠悠我心
縱我不往
子寧不嗣音?
Áo chàng
(Người dịch: Tạ Quang Phát)
Áo chàng bâu vải xanh xanh,
Nhớ chàng em lại nghĩ quanh xa vời,
Ví bằng em chẳng đến chơi,
Sao chàng chẳng gởi vài lời viếng thăm?

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét